معنی کلمه Nausea به فارسی با چند مثال

امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

ترجمه کلمه Nausea به فارسی با مثالهای کاربردی

این کلمه را می‌توانی به دو شکل مختلف تلفظ کنی: **ناسیا** یا **نازِیا**.

وقتی کسی حالت تهوع را تجربه می‌کند، یعنی حالش بد است و معمولاً یک احساس ناخوشایند جسمی دارد که باعث می‌شود بخواهد بالا بیاورد.

**مثال‌ها:**
– ریچل در دوران بارداری‌اش حالت تهوع داشت.
– یکی از عوارض این دارو، حالت تهوع است.
– اگر مسافری در طول پرواز دچار حالت تهوع شود، شرکت هواپیمایی یک کیسه مخصوص به او می‌دهد که بتواند از آن استفاده کند. به این کیسه، “کیسه استفراغ” هم می‌گویند.

 

اما کلمه **nauseate** یک فعل است و به معنای “حالت تهوع ایجاد کردن” است:

**مثال‌ها:**
– همه از بوی دود دستگاه، حالت تهوع گرفتند. (این جمله به شکل مفعولی ساخته شده. می‌توانی بگویی “بوی دود دستگاه باعث شد همه حالت تهوع بگیرند.”)
– نمایش عشق و علاقه آن زوج در اتوبوس، باعث حالت تهوع بقیه مسافران شد.
– این شرایط برای من حالت تهوع آور است.

 

کلمات **nauseating**، **nauseated** و **nauseous** نیز صفت محسوب می‌شوند:

**مثال‌ها:**
– او احساس می‌کند حالت تهوع دارد.
– آن بوی حال به هم زن چیست؟
– کشته شدن افراد بی‌گناه در این درگیری، واقعاً حال آدم را به هم می‌زند.
– چرا او اینقدر حالت تهوع دارد؟ مگر چه چیزی خورده است؟

**توجه:** از نظر دستوری، کلمات “nauseated” و “nauseous” معنی یکسانی ندارند، اما بیشتر مردم در آمریکا آن‌ها را به جای هم به کار می‌برند.

فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی آرین لوتوس، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی به‌همراه معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.
 

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

همچنین ببینید
بستن