معنی کلمه Wind به فارسی با چند مثال

امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی یاد بگیریم

ترجمه کلمه Wind به فارسی با مثالهای کاربردی

این دو کلمه در واقع املای یکسانی دارند اما تلفظ و معنای متفاوتی دارند.

وقتی این کلمه با صدای کوتاه “ای” تلفظ شود، منظور حرکت هوا یا همان “باد” است.
امروز باد خیلی تندی می‌وزد.
امروز هوا بادگیر است (“بادگیر” یک صفت است).
در زمستان و بهار معمولاً باد زیادی می‌آید.
باد یک درخت را بیرون خانه‌مان را بر زمین انداخت.
باد خیلی شدید است.

اما اگر این کلمه را با صدای کشیده “آی” تلفظ کنید، معنای آن تغییر می‌کند. وقتی شما چیزی مثل یک ساعت، تایمر یا اسباب‌بازی را می‌چرخانید تا کوک شود، در واقع دارید آن را “می‌پیچانید” (با صدای کشیده “آی”).

ساده گذشته فعل ماضی
wind

چرخاندن

wound

چرخاند

wound

چرخانده

باید ساعت کوکی‌ام را باد کنم.
این ساعت باید هر از گاهی کوک شود.
اگر این اسباب‌بازی را کوک کنید، در طول اتاق راه خواهد رفت.

واژه “wind” برای توصیف جاده‌ها، مسیرها و راه‌ها نیز به کار می‌رود – مخصوصاً وقتی چیزی مستقیم و راست نیست:
بزرگراه دور کوه می‌پیچد.
ما راه خود را از میان جنگل به آرامی طی کردیم.
برای رسیدن به جلوی صحنه، باید از میان این ازدحام، راه خود را پیدا کنی.

همچنین، عبارت “wind up” در گفتگو به معنای پایان یافتن در یک مکان یا موقعیت خاص است:
به خاطر اینکه راه را اشتباه رفتیم، در نهایت به جای اشتباهی رسیدیم.
اگر با جدیت درس نخوانی، در پایان نمرات بدی خواهی گرفت.
جو در نهایت به جای دانشکده پزشکی، به دانشکده حقوق رفت و وکیل شد.

فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌های انگلیسی که با حرف A آغاز می‌شوند را ببینید، به صفحهٔ مربوط به کلمات پرکاربرد انگلیسی با حرف A سر بزنید.
همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی آرین لوتوس، می‌توانید به صفحهٔ کلمات پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر اساس حروف الفبا مراجعه کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

همچنین ببینید
بستن