معنی کلمه Regret به فارسی با چند مثال

امروز می‌خواهیم با هم یک واژه تازه انگلیسی آشنا شویم

ترجمه کلمه Regret به فارسی با مثالهای کاربردی

پشیمانی یعنی از تصمیمی که قبلاً گرفته‌ای، حالا ناراحت باشی. یعنی فرد از کاری که انجام داده احساس بدی داشته باشد. این کلمه بیشتر مواقع به زمان حال مربوط می‌شود:

میرنا از این که شغلش را رها کرد و به یک شرکت جدید رفت، پشیمان است.
ماریو از نقل مکان به کالیفرنیا پشیمان است. او فکر می‌کرد آنجا فوق‌العاده است، اما الآن از آنجا بدش می‌آید.
آنها از تصمیمشان برای برگشتن به هندوراس پشیمان نیستند.
حسرت می‌خورم که وقتی جوان‌تر بودم بیشتر سفر نکردم.
بهتر است آن کار را نکنی، بعداً پشیمان می‌شوی. (این جمله آخر به زمان آینده اشاره دارد.)

 

اگر این احساس ناخوشایند یا غم، در گذشته تغییر کرده باشد، از “regretted” در زمان گذشته استفاده می‌کنیم:

اولش از تصمیمشان پشیمان بودند، ولی کم‌کم به آن عادت کردند.
تونی از این که در آن سن کم ازدواج کرده بود پشیمان بود، اما الآن آن را پذیرفته.
الن هیچ‌وقت از داشتن فرزندان زیاد پشیمان نبود. او هشت بچه دارد.
توری همیشه از این که در بچگی نواختن پیانو را یاد نگرفت پشیمان بوده. (این جمله در زمان حال کامل است و یعنی این پشیمانی هنوز ادامه دارد.)

 

علاوه بر این، می‌توان از “regret” به صورت یک اسم نیز استفاده کرد:

جیم بابت کار کردن در آن شرکت، حسرت‌ها و پشیمانی‌های زیادی دارد.
شیلا در مورد شغل پزشکی‌اش هیچ پشیمانی ندارد.
آیا تو هیچ پشیمانی داری؟

فرهنگ لغت ضروری انگلیسی

اگر می‌خواهید فهرست همهٔ واژه‌هایی را که با حرف A آغاز می‌شوند ببینید، به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی با حرف A» سر بزنید. همچنین برای استفاده از فرهنگ لغت انگلیسی آرین لوتوس، می‌توانید به صفحهٔ «واژه‌های پرکاربرد انگلیسی همراه با معنی و مثال، بر پایهٔ حروف الفبا» مراجعه کنید.

دیدگاهتان را بنویسید

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *

همچنین ببینید
بستن