موضوع و تاریخچه جالب آهنگ بلا چاو

بلا چاو یک ترانه شناختهشده ایتالیایی است که در گذر زمان همواره بهعنوان نماد ایستادگی و پیکار در برابر ستم شناخته شده است. در این نوشته از تارنمای آرین لوتوس، قصد داریم اطلاعات جذابی درباره مفهوم و پیشینه این آهنگ با شما به اشتراک بگذاریم؛ بنابراین در ادامه این مطلب با ما همراه باشید.
برای یادگیری پیشرفته، به چطور بفهمیم به چه سازی علاقه داریم؟ (۶ سوال برای کشف علاقه) مراجعه کنید.
موضوع آهنگ بلا چاو
“خداحافظ زیبا” یا بلا چاو، آهنگ مخصوص پارتیزانهای ایتالیایی است که در دوران جنگ جهانی دوم، برای آزادی کشورشان با سربازان آلمانی و گروههای فاشیست میجنگیدند. اصل این آهنگ متعلق به قرن نوزدهم است؛ زمانی که زنان کارگر در شالیزارهای شمال ایتالیا، با خواندن آن نسبت به وضعیت دشوار کارشان اعتراض میکردند. امروزه این ترانه در سرتاسر جهان به نمادی برای ایستادگی و مبارزه تبدیل شده و با تنظیمهای گوناگونی اجرا میشود.
تاریخچه آهنگ بلا چاو
ریشه اصلی آهنگ بلا چاو به طور دقیق شناخته شده نیست؛ اما یک دیدگاه رایج این است که این آهنگ در گذشته با نام “صبح به محض بیدار شدن” توسط کارگران مزارع برنج خوانده میشده است. این آهنگ در منطقه دره پو در ایتالیا، از اواخر قرن نوزدهم تا اوایل قرن بیستم، با شعرهای گوناگون اجرا میشد. در آن دوران در شمال ایتالیا، کارگران در مزارع برنج کار میکردند تا به رشد بهتر این محصول کمک کنند. شرایط کاری آنها بسیار دشوار بود؛ چرا که مجبور بودند با پاهای برهنه تا زانو در آب بایستند و مدام کمر خود را خم کنند. ساعتهای کار بسیار طولانی و دستمزدها بسیار ناچیز بود. این کارگران که معمولاً از فقیرترین زنان جامعه بودند، با نام موندین شناخته میشدند. همین شرایط سخت کاری، به نارضایتی گسترده و شکلگیری جنبشهای اعتراضی در اوایل قرن بیستم منجر شد.
ترجمه فارسی
یک روز از خواب بیدار شدم
آه بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا! بدرود! بدرود!
یک روز از خواب بیدار شدم
دشمن همه جا را تصرف کرده بود
ای رزمنده، مرا با خودت ببر
آه بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا! بدرود! بدرود!
ای رزمنده، مرا با خودت ببر
چون حس میکنم زمان شهادتم نزدیک است
اگر در نبرد کشته شدم
یا بر بلندای کوهی جان دادم
آه بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا! بدرود! بدرود!
اگر در نبرد کشته شدم
یا بر بلندای کوهی جان دادم
تو باید پیکر مرا به خاک بسپاری
در دل کوهستان آرامم ده
تو باید پیکر مرا به خاک بسپاری
آه بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا! بدرود! بدرود!
در دل کوهستان آرامم ده
تو باید پیکر مرا به خاک بسپاری
در صورت علاقهمندی، مطلب پورتامنتو در موسیقی چیست و چه فرقی با گلیساندو دارد؟ را از دست ندهید.
در کنار یک گل زیبا
و تمام کسانی که از آرامگاهم میگذرند
و تمام کسانی که از آرامگاهم میگذرند
آه بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا! بدرود! بدرود!
و تمام کسانی که از آرامگاهم میگذرند
و تمام کسانی که از آرامگاهم میگذرند
اگر به این موضوع علاقه دارید، حتماً ساز باندورا | ساز دورهگردان نابینا در اوکراین! را بخوانید.
به من خواهند گفت: چه گل زیبایی
و خواهند گفت: چه گل زیبایی
این گل از مبارزی روییده است
این گل از مبارزی روییده است
آه بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا، بدرود ای زیبا! بدرود! بدرود!
این گل از مبارزی روییده است
این گل از مبارزی روییده است
که برای آزادی جان داد
که برای آزادی جان داد












































